1: 2022/06/18(土) 14:13:56.51 ID:EEi5tYH/0
クソだろこれ

3: 2022/06/18(土) 14:14:21.50 ID:mmMvTi530
old brother

7: 2022/06/18(土) 14:14:56.93 ID:EEi5tYH/0
>>3
年寄りの兄弟かもしれんやん

5: 2022/06/18(土) 14:14:38.23 ID:YYf2ee2d0
ビッグブラザーは見ている




4: 2022/06/18(土) 14:14:38.11 ID:EEi5tYH/0
にいさんという言葉を覚えた外人どもが使いだしたらしいね

6: 2022/06/18(土) 14:14:55.30 ID:C+UHu3kP0
little brother

9: 2022/06/18(土) 14:15:14.10 ID:EEi5tYH/0
>>6
小さい子供のブラザーかもしれんやん

28: 2022/06/18(土) 14:18:29.45 ID:wcyU309ba
>>6
弟のが大体デカくなるんだよなぁ…

8: 2022/06/18(土) 14:15:12.43 ID:zFDo4yg20
映画で同胞みたいな意味でも使ってて最初分らんかったわ

13: 2022/06/18(土) 14:16:11.24 ID:KyK9LOjxa
日本語とかいうクソ難読言語

14: 2022/06/18(土) 14:16:15.59 ID:etygWV+/p
browser

15: 2022/06/18(土) 14:16:16.49 ID:hFsWBy3p0
ようブラザー

17: 2022/06/18(土) 14:16:19.74 ID:OU06PiNRd
きょうだい
兄弟
兄妹
姉弟

19: 2022/06/18(土) 14:17:04.08 ID:RW0rRC1Od
日本でいう兄弟ってことやろ
これも兄か弟かもわからんやん

22: 2022/06/18(土) 14:17:26.03 ID:WDWSV7pq0
どっちが年上か気にするのはアジア特有の文化やから問題ないぞ

23: 2022/06/18(土) 14:17:31.22 ID:A2iNobwO0
hey guys(女もいる)

26: 2022/06/18(土) 14:18:25.11 ID:uf06I7Vbd
>>23
野郎みたいなもんや

25: 2022/06/18(土) 14:17:53.49 ID:hk5TXErBM
基本名前呼びやしな

27: 2022/06/18(土) 14:18:25.55 ID:bZE8st1a0
その代わり日本語にはSiblingに相当する単語がないよね

30: 2022/06/18(土) 14:19:15.54 ID:m5ddMhEHd
sen-pai とかいう翻訳すき

35: 2022/06/18(土) 14:20:10.77 ID:ye2esxPT0
>>30
pの前はnじゃなくてmやろと突っ込んだら負けか?

53: 2022/06/18(土) 14:27:39.70 ID:PBmSHtC6d
>>35
負けや
日本ワードやから
日本人にmになるワードはない
だからこう訳されてる

ちなみにアメリカ語圏の日本アニメオタクたちは
俺の嫁を
mai waifuと訳してる
何故ならば日本人ならそういうから

31: 2022/06/18(土) 14:19:23.27 ID:CIBYV2mW0
兄弟
姉妹
は性別揃っちゃってるし
兄妹(きょうまい)とか姉弟(しだい)とか作らないんか

37: 2022/06/18(土) 14:20:42.07 ID:zNMY9We70
>>31
は?

45: 2022/06/18(土) 14:23:51.15 ID:CIBYV2mW0
>>37
だから上と下で性別違ってたら 
兄弟 姉妹 が使えないんとちゃうかってことよ

56: 2022/06/18(土) 14:28:34.02 ID:Tlp7+Cfo0
>>45
兄妹も姉弟も使われてるやろ

59: 2022/06/18(土) 14:29:36.24 ID:CIBYV2mW0
>>56
どこで使われとるんやろ
見たことないわ

68: 2022/06/18(土) 14:32:24.23 ID:ueP2BHE3a
>>59
普通にきょうだいで変換したら出るくらいには使われとる

75: 2022/06/18(土) 14:34:35.85 ID:CIBYV2mW0
>>68
ほんまや全部出てきて草ァ!

135: 2022/06/18(土) 15:08:54.38 ID:u5yWsAyx0
>>75
よかったね

60: 2022/06/18(土) 14:29:51.02 ID:ISsiEAOC0
>>45
兄妹とか姉弟もきょうだいって読むで
それぞれけいまい、していって読み方もあるが

34: 2022/06/18(土) 14:20:05.52 ID:T4EjV3CP0
兄弟→きょうだい
姉弟→してい
姉妹→しまい

49: 2022/06/18(土) 14:25:35.71 ID:FPEkARD00
逆に日本語では区別されないけど英語では区別されるものってどんなの?

57: 2022/06/18(土) 14:28:37.91 ID:ye2esxPT0
>>49
日本語だと「終」で住むけど英語だとend、over、finishと色々あんで

65: 2022/06/18(土) 14:31:36.38 ID:WDWSV7pq0
>>49
「牛」とかやろ
英語は雄牛と雌牛が明確に分かれてる

76: 2022/06/18(土) 14:34:43.62 ID:lNFgA7yJM
>>65
フランス語とかドイツ語の影響なんかな
男性名詞女性名詞的なのは

73: 2022/06/18(土) 14:34:13.93 ID:bZE8st1a0
>>49
動物は多いで
ネズミをRatやMouse、カラスをCrowやRavenとか

52: 2022/06/18(土) 14:27:04.69 ID:EV9RxeS5a
長男次男三男とかねえの?

61: 2022/06/18(土) 14:30:04.98 ID:DJ+37sh/0
一人称がIしか無い欠陥言語

62: 2022/06/18(土) 14:31:10.23 ID:EF/GW0E+0
ババアでも女子会

78: 2022/06/18(土) 14:36:56.85 ID:XxzTnEfz0
お兄ちゃんがbig broになってるのはちょいちょい見るけどまあだいぶ不自然なんだろうな

80: 2022/06/18(土) 14:38:48.69 ID:lNFgA7yJM
>>78
韓国語だと恋人のことを兄さんって読んだりするんやっけ

101: 2022/06/18(土) 14:46:30.30 ID:XyRFZU+o0
>>80
年上の親しい人間に使う敬称があってそれを兄にも恋人にも使うって感じやね
「年下女→年上男」ならオッパ
んで実の兄や姉だけを指す単語が無かったりするのがおもろい

83: 2022/06/18(土) 14:40:38.68 ID:y2haHnRR0
you

あなた、あんた、きみ、お前、お前さん、自分、貴様、てめえ、汝、そなた

まだあるやろ大杉内

86: 2022/06/18(土) 14:41:33.34 ID:lNFgA7yJM
>>83
古い英語なら二人称でthouがあるで
シェイクスピアの原著にでてくる

123: 2022/06/18(土) 14:55:57.80 ID:mw4GCmJBr
>>86
汝ポジやな

85: 2022/06/18(土) 14:41:25.47 ID:ssLYaxij0
漢字って偉大だわ

89: 2022/06/18(土) 14:42:47.28 ID:sj0wkF2G0
Hot water(お湯)←こいつの方がクソやろ

94: 2022/06/18(土) 14:43:28.69 ID:lNFgA7yJM
>>89
湯←中国語ではスープの意味とか

98: 2022/06/18(土) 14:45:13.32 ID:zV3oSD+S0
>>89
温水だよね

91: 2022/06/18(土) 14:43:06.99 ID:1yTzVDhkd
稲、米、白米、玄米、餅、
でも英語なら全部riceなんだよね
日本が米食い民族だとようわかるわ

95: 2022/06/18(土) 14:43:30.92 ID:ye2esxPT0
ヘリコプター

英語→Helicopter
フランス語→Hélicoptère
日本語→Herikoputa
ドイツ語→Hubschrauber

テレビ
英語→Television
フランス語→Télévision
日本語→Terebi
ドイツ語→Fernsehapparat

ドイツ語って頭おかしいだろ

103: 2022/06/18(土) 14:48:06.97 ID:BLErJgSNd
>>95
基本複合語やろ

104: 2022/06/18(土) 14:48:15.64 ID:dTnaOOmxM
>>95
ドイツ
英語→German
フランス語→Allemagne
フィンランド語→Saksa
チェコ語→Nemecko(喋れない奴らの意味)
中国語→徳国
ドイツ→Deutschland

めちゃくちゃだよ

105: 2022/06/18(土) 14:49:12.31 ID:ye2esxPT0
>>104
チェコさん酷すぎない😰

96: 2022/06/18(土) 14:44:06.30 ID:Uxl/8PmU0
senpaiすらない欠陥言語

99: 2022/06/18(土) 14:45:47.94 ID:Xj7codAe0
>>96
割とマジでアメリカ人って先輩のことなんて呼んでるんやろ
先輩に当たる単語使ってるのもみたことないわ
アニメのサウスパークでも歳上を敬わないし

107: 2022/06/18(土) 14:50:13.10 ID:XxzTnEfz0
>>99
完全に服従せなあかん相手とか立てなきゃいけないお客様とかだと呼び方としてsir/ma'amがあるけど
一般的な意味での先輩とはちゃうしな

109: 2022/06/18(土) 14:51:05.29 ID:5RcB/C3jM
>>107
結局儒教的な価値観やしな

111: 2022/06/18(土) 14:51:51.23 ID:Gvz2lSFC0
>>99
元々そういう文化がないからファーストネームで呼ぶしかないんじゃない
学生なら三年生の誰々みたいに呼べるけど

100: 2022/06/18(土) 14:46:10.04 ID:XxzTnEfz0
日本語だとフィクション内で敬語含めさん付けかちゃん付けか
その他敬称なのか呼び捨てなのかがそのまま人間関係の説明の役割になってるから
もちろん英語にも丁寧な言い回しかそうでないかはあるけど訳す場合に敬称の部分は難儀やなあと

106: 2022/06/18(土) 14:49:25.67 ID:XyRFZU+o0
>>100
翻訳物だと開き直って「nanJ-chan,nanJ-senpai」みたいにやってるの結構あるで
日本語作品以外でも「P-nanJ」(タイ語)とか「nanJ-oppa」(韓国語)とか

どうしようもないのは語尾の使い分けによる口調の変化とかやな
英語の敬語じゃ訳しきれん

117: 2022/06/18(土) 14:53:47.86 ID:XxzTnEfz0
>>106
どんどん増えてきてるね
基本アニメファンが見てますみたいなみんなある程度リテラシーありますってケースはそれでいいんだけど
そうじゃない場合には厳しいんでそこが難しい

126: 2022/06/18(土) 14:57:31.65 ID:mDmazmhO0
>>100
英語でもThomas Whiteって人名の教授が仮におったら裁判みたいな公式の場ではMr.Whiteと呼ばれるし大学等では Professor White, 同僚の中ではthomas 親や友人やったらtomやtommyみたいに呼ばれるからな 当たり前といえば当たり前やけど英語にも敬語表現なんてかなりあるで
知らないだけやないか

108: 2022/06/18(土) 14:50:23.10 ID:1oInvChI0
ワイらからすると語尾変えられないのは不便よな

112: 2022/06/18(土) 14:52:34.96 ID:XyRFZU+o0
>>108
わたモテ盛り上がってた頃に4chanの訳覗いてたけどキャラ毎の口調の差とかほぼほぼ消し飛んでたしな

110: 2022/06/18(土) 14:51:31.33 ID:3nNzEXW2a
アメリカのドラマを字幕で見ると語彙と言い回しのバリエーション少なすぎやろ…ってなる
老いも若きも男も女もほとんどおんなじ口調で喋っとる

115: 2022/06/18(土) 14:53:28.64 ID:KiVIRozC0
兄弟姉妹が区別できないのはまだええわ
「目上の女性に対する丁寧な呼び方」と「ママ」が微妙に違う発音でしかないのどうにかしてくれ
Ma’am って言ったつもりが「わたしゃあんたのママやないわ」ってキレられてる日本人絶対たくさんおるやろ

118: 2022/06/18(土) 14:54:09.02 ID:mw4GCmJBr
>>115
マームってほんのちょっと伸びてるだけなんよな
英語は本当にやばいよ

128: 2022/06/18(土) 15:01:51.08 ID:KiVIRozC0
>>118
日本人の耳じゃ分からん音の違いが無数に存在するしな
その点sirは言いやすくてええわ
パパ(dad)と言い間違えることもないし

116: 2022/06/18(土) 14:53:33.11 ID:mw4GCmJBr
兄弟←女でも兄弟で表す欠陥言語

122: 2022/06/18(土) 14:55:05.87 ID:svgsZYiA0
文化によってどんなことを細かく分類する必要があったのかって感じで面白いと思うけどな
細かく用語がわけられているものほどその文化では重要度の高い事柄とも言えるわけだし

124: 2022/06/18(土) 14:57:05.67 ID:mw4GCmJBr
>>122
aとかtheにこだわるのは日本人からしたら面倒くさいけど海外人にとっては大切なんやろな

132: 2022/06/18(土) 15:06:06.90 ID:XyRFZU+o0
>>122
なんであいつらクロコダイルとアリゲーター区別しようと思ったんやろな…

125: 2022/06/18(土) 14:57:16.87 ID:ye2esxPT0
英語より中国語のほうが謎だわ
例えばビル・ゲイツとかだと比爾·蓋茲
SONYだと索尼と近い音を当て字にしてるわけだけど
別に他にも似たような音の漢字は数多にある訳なのに何故その漢字を使ったのかって話やで
だれが決めて誰が運用しとるんやろなコレ

129: 2022/06/18(土) 15:01:54.50 ID:EmfRWSO0d
日本語は「食べられる」がbe eatenともcan eatとも取れるの糞すぎやろ
ら抜き言葉がもっと許容されるべきやわ

139: 2022/06/18(土) 15:13:09.37 ID:7HYngl+l0
no title

no title

119: 2022/06/18(土) 14:54:31.39 ID:4aSUyXxu0
シスプリのお兄ちゃん13段活用はイカれてる思ったわ

https://tomcat.2ch.sc/test/read.cgi/livejupiter/1655529236/